作詞:舒米恩
作曲:舒米恩
編曲:舒米恩
【阿美族語】
Ina ama aw, ina ama aw,
Maolahay kako to wawa no ta'o.
Aka pilalang, aka pisimsim,
Palemeden kako, paicelen kako.
Salikaka aw, Salikaka aw,
Maolahay kako to wawa no ta'o.
Aka kacekok, aka kafahal,
Palemeden kako, paicelen kako.
Iraw, tengilen ko radiw ila, O kasapaan a fafahiyan.
Maolahay kako cinraan, Ina ama aw (Salikaka aw)
Li mui so la li mui yo Li mui so la li mui yo
Li mui so la li mui yo Li mui so la li mui yo
【中文】
親愛的母親啊!親愛的父親啊!
我愛上了別人家的孩子
請不要阻擋我 也不要討厭她
請給我祝福並支持我
親愛的兄弟姊妹們啊!
我愛上了別人家的孩子
請不要驚訝 也不要覺得陌生
請給我祝福並支持我
請聽著她唱的歌 她是與眾不同的女孩
親愛的父母啊(兄弟姊妹們啊!)我是真的喜歡她!
(賽德克族吟唱詞)
【日本語】
愛する母よ 愛する父よ
よその娘に惚れたのさ
止めないでくれ 彼女を受け入れてくれ
僕を祝福してくれ
愛する兄弟姉妹よ
よその娘に惚れたのさ
驚かないでくれ 馴染んでくれ
僕を祝福してくれ
彼女の歌を聴いてくれ
そんじょそこらの娘じゃない
愛する父母よ(兄弟姉妹よ)本当に好きなんだ
(セデック族の節 )
【English】
My dear mother! My dear father!
I've fallen for a girl who's not from around here
Don't try to stop me And don't hate her
Please give me your blessings and support
My brothers and sisters!
I've fallen for a girl who's not from around here
Don't be surprised And don't find it strange
Please give me your blessings and support
Listen to her sing She's different from other girls
My dear parents (brothers and sisters)
I really do care for her!
(Traditional Seediq Tribe Melody)
【Français】
Oh ma chère mère ! Oh mon cher père !
Je suis tombé amoureux d'une fille d'une autre famille
Je vous prie de ne pas m'en empêcher, ni de la détester
Veuillez m'apporter vos voeux et soutiens
Oh mes chers frères et soeurs !
Je suis tombé amoureux d'une fille d'une autre famille
Ne soyez pas surpris, n'éprouvez pas d'étrangeté
Veuillez m'apporter vos voeux et soutiens
Ecoutez-la chanter,
c'est une fille extraordinaire
Oh mes chers parents (mes frères et soeurs !)
Je l'aime tant ! Li mui so la li mui yo
(En langue Seediq)