花非花

靜婷( Tsin Ting )

作詞:顧文宗
作曲:侯湘
演唱:靜婷 & 楊光

女)雕梁檐下 聽鐵馬叮噹
曉風殘月 看四野茫茫
你的音韻哀傷 我的心扉悽愴
哀曲鋪成愛情走廊 風聲好似悲歌在唱

(男)心心相映 彼此莫相忘
(女)默默沉思 相戀又何妨
(男)我是山中桄榔
(女)我是月下海棠
(男)夢裡有信 雲端飄蕩
(女)寂寞情懷 充滿小房
(男)我的纖情 坐你的畫舫
(女)你怎默默站在那窗旁
(男)蓓蕾慘遭魔掌
(女)痴心永遠一樣
(男)對門樓台豈能相忘
(女)珍珠情話落在何方

-----------------------------------------------

English Translation:
(Female) Carved beams eaves listening to the clanking of iron railings
Seeing the dawn wind moon across the four fields
Hearing your sound leaves me utterly heart-broken
Sad love song filling the corridor like the wind, a sad song to sing

(M) Hearts that reflect each other do not forget each other
(Female) quietly contemplative love and why not
(Male) I was in the Guanglang mountains
(Female) I was under the Begonia moon
(M) dream keeping my promise floating high in the clouds
(Female) a small room filled with feelings of loneliness
(Male) I love to sit by your delicate picture two boats together
(Female) how can you stand there silently by the window
(Male) we are like closed buds suffering
(Female) eternally sentimental and silly
(M) door, how can we forget each other on the balcony
(Female) where is the pearl and the missing sweet words

-------------------------------------------------------

Pinyin
(Nǚ) diāo liáng yán xià tīng tiěmǎ dīngdāng
xiǎo fēng cányuè kàn sìyě mángmáng
nǐ de yīnyùn āishāng wǒ de xīnfēi qīchuàng
āi qū pù chéng àiqíng zǒuláng fēngshēng hǎosì bēigē zài chàng

(nán) xīnxīn xiāngyìng bǐcǐ mò xiāng wàng
(nǚ) mòmò chénsī xiāng liàn yòu héfáng
(nán) wǒ shì shānzhōng guāng láng
(nǚ) wǒ shì yuè xià hǎitáng
(nán) mèng li yǒu xìn yúnduān piāodàng
(nǚ) jìmò qínghuái chōngmǎn xiǎo fáng
(nán) wǒ de xiān qíng zuò nǐ de huàfǎng
(nǚ) nǐ zěn mòmò zhàn zài nà chuāng páng
(nán) bèi lěi cǎnzāo mózhǎng
(nǚ) chīxīn yǒngyuǎn yīyàng
(nán) duì ménlóu tái qǐ néng xiāng wàng
(nǚ) zhēnzhū qínghuà luò zài héfāng


歌曲:花非花
演唱:靜婷( Tsin Ting )
作詞:顧文宗
作曲:侯湘