作词:Suming 舒米恩
作曲:Suming 舒米恩
海风吹过 树影婆娑
歌声从来没有停过 快乐许多
不知以后 又谁带来问候
纷扰太多呼啸而过 由我来保守
别在都兰的土地上轻易的说着你爱我
这份感情太过朦胧 我还不能够承受
别在海洋的土地上轻易的说你爱上我
在破坏来临之前 先别说出口
【阿美族语】
feliu sa ko fali no liyal,
caay ka tomlep ko radiw ato lawla,
cima ko hatalicayan hani?
kako sa ko miolong to niyan rawraw,
aka lahoday pasowal mawlahay kako tisowan,
o hatiniay a sowal caay pihay kako
i a'yaw no rawraw aka lahoday a somowal to , mawlah kako to sla no e'tolan.
【日本语】
海风が吹き 木阴が踊り戯れる
止まない歌声 溢れる喜び
先のことなど分らない また谁かがやってくる
烦わしいことを吹き飞ばし ここを守ろう
都兰の地で容易に爱を语らないでくれ
感情に惑わされ まだ受け入れられない
壊れてしまうまで
海あるこの地で简単に爱を口にしないでくれ
【English】
The trees sway in the sea breeze
There is no end to the singing and happiness
But who knows what will come next
The troubles are endless and
I must stand my ground
Don't be so quick to say you love me
when you are in Dulan
The feelings are elusive and I cannot bear it
Don't stand on the seashore and
nonchalantly tell me you love me
Don't utter those words
when the damage has yet to be done
【Français】
Le vent marin souffle,
Faisant danser les feuilles des arbres
La mélodie qui jamais ne cesse,
A apporté avec elle bien des joies
Je ne sais si plus tard,
Il y aura quelqu'un pour penser à moi
Tellement de conflits passés en un souffle,
Et que je garde en moi-même
Sur les terres de Doulan,
Ne me dis pas si aisément que tu m'aimes
Cet amour si équivoque,
Je ne peux le supporter encore
Sur les terres de la mer,
Ne me dis pas si aisément que tu m'aimes,
Ne me le dis pas avant que ce soit vraiment la fin